close

有一首歌是這樣唱的:『啊城門城門雞蛋糕帶著愛騎白馬進城堡.....blra blra...』

城門跟雞蛋糕到底有何關係?

原版童謠:「城門、城門,雞蛋糕...36把刀...騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤...」

為什麼要帶36把刀,白馬載得動嗎?

%#%#%#%#我%#%#%#$&%~~~

從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,覺得好聽,學了下來,久了…以訛傳訛!

安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭(問你吃桔子吃香蕉。)』

南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走一遭。』

傳著傳著,台灣仔於是這樣唱:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤』

城門vs.雞蛋糕…

呵呵呵…

當初台灣人還真是沒頭沒腦,難怪差芋頭一截,也難怪說台語要罰錢…

城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤…

那些芋頭小孩的口音真是ㄊㄋㄋㄉ重啊

害蕃薯小孩把「幾丈高」翻譯成「雞蛋糕」

「大馬」譯成「白馬」

讓我一錯...錯了幾十年...

你錯了多久咧?

哈哈哈,
我一直以為是城門城門雞蛋糕ㄟ...
沒看到這篇的話應該會一直錯下去吧!!!!
城門城門雞蛋糕還蠻順的說....哈~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 SuperBow 的頭像
    SuperBow

    跟著感覺走....

    SuperBow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()